Submitted by admin on Thu, 11/15/2012 - 00:13.
ARTICLE INDÉFINI
Forma rodzajnika nieokreślonego
Article indéfini (rodzajnik nieokreślony) |
|
Féminin (rodzaj żeński) |
Masculin (rodzaj męski) |
Singulier (l.poj) |
une |
un |
Pluriel (l.mn) |
des |
Rodzajników nieokreślonych używamy:
- kiedy po raz pierwszy mówimy o jakiejś osobie lub rzeczy, bliżej jej nie określając:
Qu'est-ce que c'est ? C'est une voiture.
Co to jest? To jest (jakiś) samochód. |
- w znaczeniu „jeden, jedna, jedno”:
Nous avons seulement un jour pour visiter Paris.
Mamy tylko jeden dzień na zwiedzenie Paryża. |
- gdy mówimy o jednej rzeczy, osobie z wielu, często w znaczeniu „jakiś, jakaś, jakieś”:
Je veux acheter un livre pour mon cousin.
Chcę kupić (jakąś) książkę mojemu kuzynowi. |
UWAGA!
Po przeczeniu rodzajnik nieokreślony przybiera formę „de” dla obu rodzajów liczby poj. i mn.
J’ai un stylo.
Mam pióro/ długopis. |
Je n’ai pas de stylo.
Nie mam pióra/ długopisu |
ARTICLE DÉFINI
Forma rodzajnika określonego
Article défini (rodzajnik określony) |
|
Féminin (rodzaj żeński) |
Masculin (rodzaj męski) |
Singulier (l.poj) |
la l’ |
le l’ |
Pluriel (l.mn) |
les |
* rodzajnik w formie « l’ » występuje tylko przed rzeczownikami zaczynającymi sie od samogłoski (a, i, e, o, u ) oraz h niemego.
Rodzajników określonych używamy:
- gdy mówimy o rzeczy bliżej określonej, znanej, o której była mowa już wcześniej, którą znamy z kontekstu:
Ferme la fenêtre, il fait froid.
Zamknij okno, jest zimno. |
- w odniesieniu do rzeczowników jedynych w swoim rodzaju:
La Terre tourne autour du Soleil.
Ziemia kręci się wokół Słońca. |
- z rzeczownikami w znaczeniu ogólnym:
Le chien est l'ami de l'homme.
Pies jest przyjacielem człowieka. |
ARTICLE PARTITIF
Forma rodzajnika cząstkowego
Article partitif (rodzajnik cząstkowy) |
|
Devant une consonne
(przed spółgłoską) |
Devant une voyelle ou un h muet (przed samogłoską lub h niemym) |
Au masculin singulier
(rodzaj męski, liczba pojedyńcza) |
du |
de l’ |
Au féminin singulier
(r.żeński, l. poj.) |
de la |
Au masculin/ féminin pluriel
(r.żeński i męski; l.mn) |
des |
Zastosowanie
Rodzajnik cząstkowy informuje nas o rzeczach lub zjawiskach, które istnieją w świecie, ale nie są policzalne. Można by rzec, że określa tzw. część z całości.
Il mange du pain. -> Je chleb.
(tzn. że je trochę chleba; ilość nie jest zmierzona czy określona np. za pomocą określeń ilości jak kromka, bochenek, kg etc.)
|
Elle boit de l’eau. -> Pije wodę.
(w znaczeniu piję trochę wody, a nie całość wody, która jest na świecie) |
UWAGA!
Po przeczeniu rodzajnik cząstkowy, podobnie jak rodzajnik nieokreślony, przybiera formę „de” dla obu rodzajów liczby poj. i mn.
Il mange du chocolat. -> Je czekoladę.
( w znaczeniu trochę czekolady)
|
Il ne mange pas de chocolat. -> Nie je czekolady.
|
Rodzajnik cząstkowy zazwyczaj występuje po czasownikach: manger (jeść), boire (pić), prendre (wziąć, brać), acheter(kupić), gdy występujące po nich rzeczowniki i ich ilość nie jest określonea przez inne wyrażenia, takie jak:
assez (wystarczająco): assez detravail
– wystarczająco (dużo) pracy
|
beaucoup (dużo): beaucoup de sucre
– dużo cukru
|
peu (mało) : peu d'eau
– mało wody
|
trop (zbyt dużo): trop d'alcool
– zbyt dużo alkoholu
|
un litre (litr) – un litre de vin
- litr wina
|
un kilo (kilogram) – un kilo de sucre
- kilogram cukru
|
un verre (szklanka) – un verre de jus d’orange
– szklanka soku pomarańczowego
|
une tasse (filiżanka) - une tasse de thé
– filiżanka herbaty
|
une bouteille (butelka) – une bouteille d’eau
– butelka wody
|
un carton (karton) – un carton de lait
– karton mleka
|
une année (rok) – une année d’étude
– rok studiów
|
Wtedy też określnik ilości poprzedzony jest jedynie formą „de” (tak jak w przykładach powyżej)